Proverbs 19

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив в устните си и безумен.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
Не е добре за душата да бъде без знание и който бърза с краката си, се спъва.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
Безумието на човека изкривява пътя му и сърцето му негодува против ГОСПОДА.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Богатството прибавя много приятели, а сиромахът бива оставен от приятеля си.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, няма да избяга.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
Мнозина се подмазват на благородния и всеки е приятел на този, който дава подаръци.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Сиромаха го мразят всичките му братя, колко повече го отбягват приятелите му! Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
Който придобива разум, обича душата си; който пази благоразумие, ще намери добро.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, ще погине.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
Разкошът не подхожда на безумен, още по-малко — на слуга да властва над князе.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Благоразумието на човека го прави дълготърпелив и за него е слава да подминава грешки.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
Гневът на царя е като реване на лъв, а благоволението му е като роса на тревата.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
Безумен син е погибел за баща си и препирните на жена са неспирен капчук.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
Къща и богатство са наследство от бащите, но благоразумна жена е от ГОСПОДА.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Леността хвърля в дълбок сън и нехайна душа ще гладува.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Който пази заповедта, пази душата си, а който презира пътищата си, ще умре.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Който оказва милост на сиромаха, заема на ГОСПОДА и Той ще му отплати за благодеянието.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Наказвай сина си, докато има надежда, но не надигай душата си да го умъртвиш.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Яростният нека бъде наказан, защото ако го избавиш, ще бъде по-лошо.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
Слушай съвет и приемай наставление, за да станеш мъдър в края си.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
Има много мисли в сърцето на човека, но намерението на ГОСПОДА ще устои.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Желателно за човека е неговото милосърдие и сиромах е по-добър от лъжец.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
Страхът от ГОСПОДА е за живот и който го има, ще спи наситен и непосетен от зло.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Ленивият топва ръката си в чинията и дори не я връща обратно към устата си.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Ако биеш присмивача, простият ще стане внимателен и ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Който съсипва баща си и прогонва майка си, е син, който нанася срам и позор.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
Престани, сине мой, да слушаш наставление, което отклонява от думите на знанието.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
Негоден свидетел се присмива на правосъдието и устата на безбожните поглъщат грях.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃
Присъди се готвят за присмивачите и бой — за гърба на безумния.