Ephesians 4

לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
И така, аз, затворникът в Господа, ви моля да живеете достойно за званието, на което бяхте призовани,
בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃
със съвършено смирение и кротост, и дълготърпение, като си претърпявате един на друг с любов
ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃
и се стараете да запазите единството на Духа във връзката на мира.
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
Има едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на вашето звание;
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
един Господ, една вяра, едно кръщение,
אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃
един Бог и Отец на всички, който е над всички, чрез всички и във всички.
אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃
А на всеки от нас се даде благодат според мярката на Христовия дар.
על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
Затова казва: ?Като се изкачи на високо, плени плен и даде дарове на хората.“
ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
А това ?изкачи“ какво друго значи, освен че (първо) слезе в по-долните части на земята?
הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
Този, който слезе, е Същият, който и възлезе над всички небеса, за да изпълни всичко.
והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃
И Той даде едни да бъдат апостоли, други – пророци, други – благовестители, а други – пастири и учители
להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
с цел да се усъвършенстват светиите за делото на служението, за изграждането на Христовото тяло,
עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃
докато ние всички достигнем в единството на вярата и на познаването на Божия Син, в пълнолетно мъжество, в мярката на ръста на Христовата пълнота,
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на някое учение, по човешка измама, в лукавство, по хитро измислени заблуди,
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
а като сме истинни в любов, да пораснем по всичко към Него, който е главата, Христос,
אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃
от когото цялото тяло, сглобено и свързано чрез службата на всяка става, според съразмерното действие на всяка една част, изработва растежа на тялото за неговото изграждане в любовта.
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃
И така, това казвам и заявявам в Господа: да не живеете вече така, както живеят езичниците – по своя суетен ум,
חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃
помрачени в разума и отчуждени от Божия живот поради невежеството, което е в тях, и поради закоравяването на тяхното сърце,
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
които, изгубили всякакво чувство, са се предали на разпътство, за да вършат ненаситно всякаква нечистота.
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
Но вие не така сте познали Христос;
אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃
ако наистина сте Го чули и сте научени в Него, както е истината в Иисус,
אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃
че, що се отнася до предишното ви поведение, вие сте съблекли стария човек, който тлее в измамните страсти,
ותתחדשו ברוח שכלכם׃
и бивате обновявани в духа на своя ум,
ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃
и сте облекли новия човек, създаден по образа на Бога в истинска правда и святост.
על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃
Затова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото ние сме части един на друг.
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃
Гневете се, но не съгрешавайте, слънцето да не залезе в разгневяването ви;
גם לא תתנו מקום לשטן׃
и не давайте място на дявола.
מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃
Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си доброто, за да има да отдели и за този, който има нужда.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
Никаква гнила дума да не излиза от устата ви, а само онова, което е добро за изграждане според нуждата, за да принесе благодат на тези, които слушат.
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
И не наскърбявайте Светия Божи Дух, в когото сте запечатани за деня на изкуплението.
כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃
Нека всякакво огорчение, ярост, гняв, вик и хула заедно с всяка злоба да се махнат от вас;
והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃
и бъдете благи един към друг, милостиви; прощавайте си един на друг, също както и Бог в Христос е простил на вас.