Psalms 102

Lapriyè yon moun ki anba tray. Li pa kapab sipòte ankò. L'ap rakonte Bondye ka li.
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè, se pou rèl mwen rive nan zòrèy ou.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
Pa vire do ban mwen lè mwen nan traka. Panche zòrèy ou bò kote m'. Prese vin reponn mwen lè m'ap rele ou.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
Lavi m' ap disparèt tankou lafimen. Mwen gen yon lafyèb nan zo.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
Mwen anba gwo kou. Mwen tankou zèb koupe k'ap cheche. Mwen sitèlman boulvèse, mwen pa menm chonje manje.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
Mwen tounen zo ak po tèlman m'ap plenn.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
Mwen pa ka dòmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
Tout lajounen lènmi m' yo ap joure m'. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' sèvi jouman.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
Se sann dife ki tout manje m'. Dlo nan je m' fè yon sèl ak dlo m'ap bwè.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
Ou sitèlman ankòlè, ou sitèlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
Kò m' ap tchoule tankou solèy k'ap kouche. M'ap cheche tankou zèb.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
Men ou menm, Seyè, w'ap gouvènen pou tout tan. Pitit an pitit y'ap chonje non ou!
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li lè pou ou gen pitye pou li. Jou a rive.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
Moun k'ap sèvi ou yo renmen lavil Siyon an. Kè yo fè yo mal pou yo wè jan l'ap fini.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
Lè sa a, moun lòt nasyon yo va gen krentif pou Seyè a, tout wa ki sou latè va pè bèl pouvwa li.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
Seyè a va rebati lavil Siyon, l'a fè wè jan li gen pouvwa.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
L'a pran ka moun ki san sekou yo lè y'a lapriyè, wi, li p'ap meprize lapriyè yo.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko fèt yo ka fè lwanj li.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
Seyè a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syèl la, l'ap gade sou latè,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen amò yo.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
Konsa, moun va nonmen non Seyè a nan tout lavil Siyon an. Y'a fè lwanj li nan lavil Jerizalèm,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
lè tout nasyon yo ak tout gouvènman ki sou latè yo va sanble pou sèvi Seyè a.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
Mwen te jenn gason toujou lè Seyè a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
Se ou menm, Seyè, ki te kreye latè nan tan lontan. Se avèk men ou ou te fè syèl la.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
Yo gen pou yo disparèt, men ou menm w'ap toujou la. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Pitit sèvitè ou yo va rete nan peyi a san danje. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃