Proverbs 23

Lè chèf envite ou manje sou menm tab ak li, pa janm bliye ki moun li ye.
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
Si ou se yon moun ki gen bon lapeti, kontwole bouch ou.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
Pa pote lanvi sou bon ti manje l'ap ofri ou yo. Se ka yon pèlen li tann pou ou.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
Pa touye tèt ou ap kouri dèyè lajan pou ou vin rich. Wete lide ou sou sa.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
Paske, anvan ou bat je ou, li gen tan disparèt. Ou ta di lajan gen zèl. Li rete konsa, li vole, li ale.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
Pa chita pou ou manje sou menm tab ak moun ki tikoulout. Pa pote lanvi sou manje l'ap ofri ou.
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
Li chich ata ak tèt pa li, ale wè avè ou. L'ap di ou: Manje non, monchè! Bwè non! Men se pa ak tout kè li l'ap di ou sa.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
W'a vonmi tou sa ou te manje a. Tout bèl pawòl ou te di l' yo p'ap sèvi ou anyen.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
Pa chache fè yon moun san konprann konprann anyen. Li p'ap tande anyen nan sa w'ap di l' la. Lèfini, l'ap meprize ou met sou li.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
Pa janm deplase bòn tè kote yo te ye depi lontan an. Pa antre sou jaden ki pou timoun san papa.
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
Se Bondye k'ap defann yo, li gen anpil pouvwa. L'a plede kòz yo kont ou.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
Mete tèt ou an plas lè y'ap moutre ou kichòy. Louvri zòrèy ou lè yon moun ki gen konesans ap pale.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
Ou pa bezwen pè bat yon timoun. Yon bèl kal, sa p'ap touye l'.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
Okontrè, si ou bat li, w'a sove nanm li pou l' pa mouri.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃
Pitit mwen, si ou gen bon konprann, mwen p'ap manke kontan.
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
M'a kontan anpil lè m'a tande bon pawòl k'ap soti nan bouch ou.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
Pa pote lanvi sou moun k'ap fè sa ki mal. Nan tou sa w'ap fè, toujou gen krentif pou Bondye.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
Paske gen denmen. Se pa pou gremesi w'ap tann sa w'ap tann lan.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Louvri zòrèy ou, gason mwen, pou ou ka gen bon konprann, pou ou ka mache dwat. Kalkile byen kote w'ap mete pye ou, pou ou ka mache dwat.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
Pa fè zanmi avèk moun k'ap bwè twòp, ak moun k'ap fè safte.
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
Paske moun k'ap fè metye bwè ak moun ki afre ap vin pòv. Si ou pase tout tan ou ap dòmi, talè konsa w'ap mache yon men devan yon men dèyè.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
Pitit mwen, koute papa ou ki fè ou. Pa meprize manman ou lè li fin granmoun.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
Verite, konesans, lespri ak bon konprann, se bagay ou mèt peye chè pou ou genyen. Men, pa janm vann sa.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
Papa ki gen yon pitit k'ap mache dwat ap toujou kontan. Manman ki fè yon pitit ki gen bon konprann ap toujou gen kè kontan.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
Fè kè papa ou ak manman ou kontan. Fè kè manman ki fè ou la kontan.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
Pitit mwen, louvri zòrèy ou pou tande sa m'ap di ou. Louvri je ou byen pou ou wè jan m'ap viv.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
Fanm jennès se tankou yon twou pèlen, fanm adiltè se tankou yon pi jis jis.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
Tankou vòlò, y'ap pare pèlen pou ou. Yo fè anpil gason pèdi tèt yo.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
Ki moun ki nan tèt chaje, ki nan lapenn? Ki moun ki toujou nan kont, ki tou tan ap plenyen? Ki moun k'ap pran kou san rezon, ki gen je yo tou wouj?
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
Se moun k'ap bwè twòp gwòg, moun k'ap kouri dèyè tranpe.
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
Pa kite bweson pran nanm ou, ou te mèt wè jan li bèl, jan li klè nan vè a. Lè ou bwè l', li desann dous nan gòj ou.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
Men, pita ou santi se tankou yon move sèpan ki mòde ou, yon sèpan aspik ki pike ou.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
W'ap wè tout bagay ap vire devan je ou, w'ap depale.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
W'ap santi tankou si ou te sou lanmè: w'ap tankou si ou te sou tèt yon ma batiman.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
Lè sa a w'a di: Gen lè yo bat mwen, mwen pa santi sa. Gen lè yo te ban m' kou, mwen pa konn sa. Kilè m'a leve la a? Mwen ta pran yon ti kou ankò.
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃