Proverbs 4

Pitit mwen yo, koute yon papa lè l'ap ban nou bon levasyon. Louvri zòrèy nou pou nou ka gen konprann.
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Pa janm bliye anyen nan sa m'ap moutre nou la a: Se bon konsèy m'ap ban nou.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Lè mwen te timoun piti lakay papa m', lè sa a mwen te sèl pitit manman mwen.
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
Papa m' t'ap moutre m' anpil bagay. Li te konn di m': Kenbe pawòl mwen nan kè ou. Fè sa m'ap di ou fè, konsa w'a viv.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
Chache gen konesans ak bon konprann. Pa janm bliye sa m'ap di ou la a. Pa vire do ba yo.
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Pa lage konesans ou. L'a toujou pwoteje ou. renmen l', li p'ap kite anyen rive ou.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
Chache gen konesans, se premye bagay yon nonm lespri dwe fè. Nenpòt kisa ou ka genyen, bay li pou ou vin gen konprann.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
renmen konesans, l'ap fè ou mache tèt wo. Kenbe l', pa lage l'. L'a fè yo respekte ou.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
Se va yon bèl bagay pou ou, tankou yon kouwòn sou tèt ou. Se va yon lwanj pou ou kote ou pase.
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
Koute sa m'ap di ou, pitit mwen. Pa bliye sa m'ap moutre ou la a, konsa w'a viv lontan.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
Mwen moutre ou jan pou ou viv ak bon konprann. Mwen fè ou konnen jan pou ou mache dwat.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
Lè w'ap viv avèk bon konprann, anyen p'ap bare wout ou. Ou mèt ap kouri, ou p'ap janm bite sou anyen.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
Pa janm bliye sa yo te moutre ou, kenbe l' fèm. Pa kite l' chape anba men ou, se tout lavi ou.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Pa fè menm chemen ak mechan yo. Pa swiv egzanp moun ki deprave yo.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
Pa fè sa, pa pran chemen sa yo menm. Refize fè tankou yo, fè chemen pa ou.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
Mechan yo p'ap dòmi toutotan yo pa fè sa ki mal. Dòmi pa ka pran yo si yo pa rive fè sa yo vle fè a.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
Se nan fè mechanste yo jwenn manje pou yo manje. Se nan fè moun mal yo jwenn diven pou yo bwè.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
Chemen moun k'ap mache dwat yo tankou solèy k'ap leve. Chak lè, l'ap vin pi klere jouk li fin jou nèt.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
Chemen moun mechan yo fè nwa kou lannwit. Yo pa ka wè sou kisa y'ap bite.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
Pitit mwen, louvri lespri ou pou ou konprann byen sa m'ap di ou la a. Louvri zòrèy ou pou ou koute pawòl k'ap soti nan bouch mwen.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Pa janm kite yo soti devan je ou. Kenbe yo nan kè ou. Pa janm bliye yo.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Se lavi pou moun ki jwenn yo. Se lasante pou tout moun ki konprann yo.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Pase tout lòt bagay, veye byen lide k'ap travay nan tèt ou, paske se yo k'ap di ou ki jan pou ou viv.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Pa janm kite manti soti nan bouch ou, ni move pawòl, ni mo deplase.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
Gade dwat devan ou. Kenbe je ou fikse sou chemen ki dwat devan ou lan.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
Chache konnen byen sa w'ap fè. Konsa, tou sa w'ap fè ap mache byen pou ou.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
Pa vire ni adwat ni agoch. Pa lage kò ou nan fè sa ki mal.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.