I Chronicles 8

Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον,
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον.
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ
und Abischua und Naaman und Achoach,
και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα
und Gera und Schephuphan und Huram. -
και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ.
Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ.
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων.
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ.
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης
Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ
und Sebadja und Arad und Eder,
και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ,
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι
und Elienai und Zillethai und Eliel,
και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα
Und Jischpan und Heber und Eliel,
και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ
und Abdon und Sichri und Hanan,
και Αβδων και Ζιχρι και Αναν
und Hananja und Elam und Anthothija,
και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ.
Und in Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ
und Gedor und Achjo und Seker;
και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων.
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι−σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ−βααλ.
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ−βααλ και ο Μεριβ−βααλ εγεννησε τον Μιχα.
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ.
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα.
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
και Μοσα εγεννησε τον Βινεα Ραφα, υιος τουτου Ελεασα, υιος τουτου Ασηλ, υιος τουτου.
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν.