I Chronicles 8

Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Benyamin’in ilk oğlu Bala, İkinci oğlu Aşbel, Üçüncü oğlu Ahrah,
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Dördüncü oğlu Noha, Beşinci oğlu Rafa’ydı.
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
Bala’nın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
und Abischua und Naaman und Achoach,
Avişua, Naaman, Ahoah,
und Gera und Schephuphan und Huram. -
Gera, Şefufan, Huram.
Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
Ehutoğulları Geva’da yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahat’a sürüldüler. Adları şunlardır:
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzza’yla Ahihut’un babasıydı.
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
Şaharayim, karıları Huşim’le Baara’yı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
Yeni karısı Hodeş’ten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayim’in oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Şaharayim’in karısı Huşim’den de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
Elpaal’ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria’yla Şema Ayalon’da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat’ta yaşayan halkı sürdüler.
Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
Elpaal’ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria’yla Şema Ayalon’da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat’ta yaşayan halkı sürdüler.
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
Ahyo, Şaşak, Yeremot,
und Sebadja und Arad und Eder,
Zevadya, Arat, Eder,
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
Mikael, Yişpa ve Yoha Beria’nın oğullarıydı.
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaal’ın oğullarıydı.
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Yakim, Zikri, Zavdi,
und Elienai und Zillethai und Eliel,
Elienay, Silletay, Eliel,
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
Adaya, Beraya ve Şimrat Şimi’nin oğullarıydı.
Und Jischpan und Heber und Eliel,
Şaşak’ın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
und Abdon und Sichri und Hanan,
Avdon, Zikri, Hanan,
und Hananja und Elam und Anthothija,
Hananya, Elam, Antotiya,
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
Yifdeya, Penuel.
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
Yeroham’ın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
Yaareşya, Eliya, Zikri.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalim’de yaşadılar.
Und in Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
Givon’un kurucusu Yeiel Givon’da yaşadı. Karısının adı Maaka’ydı.
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
Yeiel’in ilk oğlu Avdon’du. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
und Gedor und Achjo und Seker;
Gedor, Ahyo, Zeker
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
ve Şima’nın babası Miklot. Bunlar Yeruşalim’deki akrabalarının yanında yaşarlardı.
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Ner Kiş’in, Kiş Saul’un babasıydı. Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaal’ın babasıydı.
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Yonatan Merib-Baal’ın, Merib-Baal Mika’nın babasıydı.
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Mika’nın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
Ahaz Yehoadda’nın babasıydı. Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimri’nin, Zimri Mosa’nın,
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Mosa Binea’nın, Binea Rafa’nın, Rafa Elasa’nın, Elasa da Asel’in babasıydı.
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Asel’in altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Asel’in oğullarıydı.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Asel’in kardeşi Esek’in oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam’ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.