Psalms 72

Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.