Psalms 38

Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
En salme av David; til ihukommelse.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig! Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!