Proverbs 4

Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.