Psalms 72

Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.