Proverbs 13

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis