Proverbs 12

Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.
qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem