Psalms 38

Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme!
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
Okların içime saplandı, Elin üzerime indi.
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu, Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Eğildim, iki büklüm oldum, Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından.
Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor, Gözlerimin feri bile söndü.
Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
Eşim dostum kaçar oldu derdimden, Yakınlarım uzak duruyor benden.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Duymaz, Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Umudum sende, ya RAB, Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Çünkü dua ediyorum: “Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!”
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Ama düşmanlarım güçlü ve dinç, Yok yere benden nefret edenler çok.
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!