Proverbs 13

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
 En vis son hör på sin faders tuktan,  men en bespottare hör icke på någon näpst.Ords. 10,17. 12,1. 15,5.
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo,  de trolösa hungra efter våld.Ords. 12,14. 18,20.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv,  men den som är lösmunt kommer i olyckaOrds. 21,23. Syr. 28,26.
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
 Den late är full av lystnad, och han får dock intet,  men de idogas hunger varder rikligen mättad.Ords. 10,4. 12,24,27. 19,15. 21,5.
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal,  men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig,  men ogudaktighet kommer syndarna på fall.Ords. 11,6.
Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet,  den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv,  den fattige hör icke av något
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
 De rättfärdigas ljus brinner glatt,  men de ogudaktigas lampa slocknar ut.Job 18,5. Ps. 97,11. Ords. 20,20. 24,20.
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
 Genom övermod kommer man allenast split åstad,  men hos dem som taga emot råd är vishet.
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
 Lättfånget gods försvinner,  men den som samlar efter hand får mycket.Ords. 20,21.
Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
 Förlängd väntan tär på hjärtat,  men en uppfylld önskan är ett livets träd.Ps. 14,7.
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom,  men den som fruktar budet, han får vedergällning.1 Sam. 2,30. Ords. 16,20. Joh. 12,48.
L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
 Den vises undervisning är en livets källa;  genom den undviker man dödens snaror.Ords. 10,11. 14,27. 18,4.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
 Ett gott förstånd bereder ynnest,  men de trolösas väg är alltid sig lik.Ords. 12,8. Pred. 9,11.
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
 Var och en som är klok går till väga med förstånd,  men dåren breder ut sitt oförnuft.Ords. 15,2.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
 En ogudaktig budbärare störtar i olycka,  men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.Ords. 25,13.
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan,  men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.Ords. 10,17.
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen,  men att fly det onda är en styggelse för dårar.
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis;  den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.Ords. 1,10.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
 Syndare förföljas av olycka,  men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
 Den gode lämnar arv åt barnbarn,  men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.Job 27,18 f.
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
 De fattigas nyodling giver riklig föda,  men mången förgås genom sin orättrådighet.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
 Den som spar sitt ris, han hatar sin son,  men den som älskar honom agar honom i tid.Ords. 3,12. 19,18. 22,15. 23,13 f. 29,15. Syr. 30,1 f.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad,  men de ogudaktigas buk måste lida brist.Ords. 10,3.