Psalms 72

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.