I Chronicles 8

Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Benjámin pedig nemzé Belát, az ő elsőszülöttét, másodikat Asbélt, harmadikat Akhráhot,
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Negyediket Nóhát, és Ráját ötödiket.
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
(Belának fiai voltak: Adár, Géra és Abihúd,
Abischua, Naaman, Achoach,
Abisua, Naamán, Ahóah.)
Guéra, Schephuphan et Huram.
Gérát, Sefufánt és Hurámot.
Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Ezek az Ehud fiai: (Ezek voltak főemberek a Géba *város*ában lakó nemzetség között, kiket fogságba vittek Manahátba.
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
Nevezetesen Naamánt és Ahiját és Gérát vitték fogságba): nemzé pedig Uzzát és Akhihúdot.
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Saharáim pedig nemzé a Moáb mezején, minekutána eltaszítá feleségeit, Husimot és Baarát;
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
Nemzé *Hódes* nevű feleségétől Jobábot és Sibját, Mésát és Malkámot,
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Jéust is, Sokját és Mirmát. Ezek az ő fiai; főemberek az ő nemzetségökben.
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Husimtól nemzé Abitúbot és Elpaált.
Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Elpaál fiai: Eber, Miseám és Sémer; ez építé Onót és Lódot és ennek mezővárosait.
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Béria, Séma, (ezek voltak fők az Ajalonban lakozó nemzetségek közt, és ezek űzték vala el Gáthnak lakóit),
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Ahio, Sasák, Jeremót,
Zebadja, Arad, Eder,
Zebádia, Arád, Ader.
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
Mikáel, Ispa, Jóha, Béria fiai.
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Zebádia, Mésullám, Hizki, Héber.
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
Ismérai, Izlia és Jobáb; Elpaál fiai.
Jakim, Zicri, Zabdi,
Jákim, Zikri, Zabdi,
Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
Eliénai, Silletai, Eliel,
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
Adája, Berája és Simrát, Simhi fiai.
Jischpan, Eber, Eliel,
Jispán, Eber, Eliel,
Abdon, Zicri, Hanan,
Abdon, Zikri, Hanán,
Hanania, Elam, Anthothija,
Hanánja, Elám, Anatótija,
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
Ifdéja, Pénuel, Sasák fiai,
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Samsérai, Sehárja, Atália.
Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
Jaarésia, Elia, és Zikri, Jérohám fiai.
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Ezek voltak a családfők az ő nemzetségök szerint, főemberek és ezek laktak Jeruzsálemben.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Gibeonban pedig laktak Gibeonnak atyja; az ő feleségének neve Maaka *vala.*
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
És az ő elsőszülötte Abdon, azután Súr, Kis, Baál, Nádáb;
Guedor, Achjo, et Zéker.
Gedor, Ahio és Zéker,
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
És Miklót, *a ki* nemzé Simámot. Ezek is testvéreiknek átellenében, Jeruzsálemben laktak testvéreikkel.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Nér pedig nemzé Kist; Kis nemzé Sault, Saul nemzé Jonathánt, Malkisuát, Abinádábot és Esbaált.
Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Jonathán fia: Méribbaál; Méribbaál nemzé Mikát.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Mika fiai: Pitón, Mélek, Tárea és Akház.
Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Akház nemzé Jehoádát. Jehoáda pedig nemzé Alémetet és Azmávetet és Zimrit; Zimri nemzé Mósát;
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
Mósa pedig Binát; ennek fia Ráfa, ennek fia Elása, ennek fia Asel.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
Továbbá Aselnek hat fia volt, kiknek ezek neveik: Azrikám, Bókru, Ismáel, Seárja, Obádia és Hanán; ezek mind Asel fiai.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.
Az ő testvérének Eseknek fiai ezek: Ulám az ő elsőszülötte, Jéus második és Elifélet harmadik.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
És az Ulám fiai erős hadakozó férfiak, kézívesek voltak, s gyermekeik és unokáik százötvenre szaporodtak. Mindezek a Benjámin fiai közül valók *voltak.*