Psalms 102

Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Eternel. Eternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!
Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m'exaucer!
Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain.
Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.
Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;
Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.
Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.
Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.
zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
Mais toi, Eternel! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.
Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme;
A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.
Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
Alors les nations craindront le nom de l'Eternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.
Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
Oui, l'Eternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.
Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Eternel!
kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Eternel regarde sur la terre,
Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Eternel, Et ses louanges dans Jérusalem,
da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Eternel.
da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.
kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
Rekoh: "Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.
ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja. [ (Psalms 102:29) Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom. ]