Psalms 72

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.