Proverbs 4

Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.