Proverbs 4

Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.