Psalms 44

Koran lasten opetus, edelläveisaajalle. Jumala! me olemme korvillamme kuulleet, meidän isämme ovat meille luetelleet, mitäs heidän aikanansa ja muinen tehnyt olet.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Sinä olet ajanut pakanat pois kädelläs; mutta heidät sinä olet istuttanut siaan: sinä olet kansat kadottanut, mutta heitä sinä olet levittänyt.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Sillä ei he ole miekallansa maata omistaneet, ja heidän käsivartensa ei auttaneet heitä, vaan sinun oikia kätes ja sinun käsivartes, ja sinun kasvois valkeus; sillä sinä mielistyit heihin.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Jumala, sinä olet minun kuninkaani, joka autuuden Jakobille lupaat.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Sinun kauttas me vihollisemme paiskaamme maahan; sinun nimessäs me tallaamme vastaankarkaajamme.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Sillä en minä luota joutseeni, eikä miekkani auta minua.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Mutta sinä autat meitä vihollisistamme, ja saatat niitä häpiään, jotka meitä vihaavat.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Jumalasta me kerskaamme joka päivä, ja kiitämme sinun nimeäs ijankaikkisesti, Sela!
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Miksi sinä nyt sysäät meitä pois, ja annat meidän häpiään tulla, etkä lähde meidän sotajoukkomme kanssa?
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Sinä annat meidän paeta vihollistemme edessä, että ne raatelisivat meitä, jotka meitä vihaavat.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Sinä annat meitä syötäviksi niinkuin lampaita, ja hajoitat pakanain sekaan.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Sinä myit kansas ilman hintaa, ja et mitään siitä ottanut.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Sinä panet meitä häpiäksi läsnä-asuvaisillemme, pilkaksi ja nauruksi niille, jotka meidän ympärillämme ovat.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain seassa, ja että kansat vääntelevät päätänsä meidän tähtemme.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Joka päivä on minun häväistykseni minun edessäni; ja minun kasvoini häpiä peittää minun,
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Että minun pitää pilkkaajia ja laittajia kuuleman, ja viholliset ja tylyt kostajat näkemän.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Nämät kaikki ovat tulleet meidän päällemme; ja emme sentähden ole sinua unhottaneet, emmekä petollisesti sinun liittoas vastaan tehneet.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Ja ei meidän sydämemme takaperin kääntynyt, eikä meidän käymisemme poikennut sinun tiestäs;
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Ettäs meitä niin löit rikki lohikärmeiden seassa ja peitit meitä kuoleman varjolla.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Jos me olisimme meidän Jumalamme nimen unhottaneet, ja meidän kätemme nostaneet vieraalle Jumalalle,
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Eikö Jumala sitä etsisi? vaan hän itse tietää meidän sydämemme pohjan.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Sillä sinun tähtes me surmataan joka päivä: ja me luetaan teuraslampaiksi.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Herää, Herra, miksis makaat? valvo, ja älä meitä sysää pois kaiketikaan.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Miksis peität kasvos, ja unohdat meidän raadollisuutemme ja ahdistuksemme?
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Sillä meidän sielumme on painettu alas maahan asti: meidän vatsamme riippuu maassa.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Nouse, auta meitä, ja lunasta meitä laupiutes tähden!
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃