Psalms 38

Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!