Proverbs 19

Köyhä joka siveydessä vaeltaa, on parempi kuin väärä huulissansa, joka kuitenkin tyhmä on.
De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
Joka ei toimella laita, ei hänelle hyvin käy; ja joka on nopsa jaloista, se loukkaa itsensä.
Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.
Ihmisen tyhmyys eksyttää hänen tiensä, niin että hänen sydämensä vihastuu Herraa vastaan.
De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
Tavara tekee monta ystävää, vaan köyhä hyljätään ystäviltä.
Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.
Ei väärä todistaja pidä pääsemän rankaisematta; joka rohkiasti valehtelee, ei hänen pidä selkeemän.
Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal niet ontkomen.
Moni rukoilee päämiestä, ja jokainen on hänen ystävänsä, joka lahjoja jakaa.
Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
Köyhää vihaavat kaikki hänen veljensä, ja hänen ystävänsä vetäytyvät taamma hänestä; ja joka sanoihin luottaa, ei hän saa mitään.
Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden, die niets zijn.
Joka viisas on, hän rakastaa henkeänsä, ja joka toimellinen on, se löytää hyvän.
Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.
Väärä todistaja ei pidä pääsemän rankaisematta; ja joka rohkiasti valehtelee, se kadotetaan.
Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal vergaan.
Ei hullulle sovi hyvät päivät, paljoa vähemmin palvelian päämiehiä hallita.
De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
Joka on kärsivällinen, se on toimellinen ihminen; ja se on hänelle kunniaksi, että hän viat välttää.
Het verstand des mensen vertraagt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
Kuninkaan viha on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen; mutta hänen ystävyytensä on niinkuin kaste ruoholle.
Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.
Hullu poika on isänsä murhe, ja riitainen vaimo on niinkuin alinomainen pisaroitseminen.
Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
Huoneet ja tavarat peritään vanhemmilta, vaan toimellinen emäntä tulee Herralta.
Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
Laiskuus tuo unen, ja joutilas sielu kärsii nälkää.
Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
Joka käskyt pitää, hän on vapahtanut henkensä; vaan joka tiensä hylkää, hänen pitää kuoleman.
Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on.
Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
Kurita lastas, koska vielä toivo on; mutta älä pyydä häntä tappaa;
Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
Sillä suuri julmuus saattaa vahingon: sentähden laske vallallensa, ja kurita häntä toistamiseen.
Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.
Kuule neuvoa ja ota kuritus vastaan, tullakses vihdoinkin viisaaksi.
Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.
Monet aivoitukset oavt miehen sydämessä; mutta Herran neuvo on pysyväinen.
In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.
Ihmiselle kelpaa hänen laupeutensa, ja köyhä mies on parempi kuin valehtelia.
De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.
Herran pelko saattaa elämän, ja se pysyy ravittuna, ettei mikään paha häntä lähesty.
De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.
Laiska kätkee kätensä poveensa, ja ei vie sitä jälleen suuhunsa.
Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.
Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.
Sla den spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
Joka vaivaa isäänsä, ja ajaa ulos äitinsä, hän on häpeemätöin ja kirottu lapsi.
Wie den vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.
Lakkaa poikani, kuuntelemasta sitä neuvoa, joka sinua viettelee pois toimellisesta opista.
Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
Väärä todistus häpäisee tuomion, ja jumalattomain suu nielee vääryyden.
Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.
Pilkkaajille on rangaistus valmistettu, ja haavat hulluin selkään.
Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.