I Chronicles 8

پسران بنیامین اینها بودند: اولی بالع، دوّمی اشبیل، سومی اخرخ،
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
چهارمی نوحه و پنجمی رافا.
Nuaha quartum et Rapha quintum
ادّار، جیرا، ابیهود،
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
ابیشوع، نعمان، اخوخ،
Abisue quoque et Neman et Ahoe
جیرا، شفوفان و حورام پسران بالع بودند.
sed et Gera et Sephuphan et Uram
پسران احود که رؤسای خانواده‌های خود بودند، در جبعه سکونت می‌کردند. آنها در جنگ دستگیر و به مناحت تبعید شدند.
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
نامهای آنها نعمان، اخیا و جیرا بودند. جیرا پدر عزا و اخیحود بود.
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
شحرایم زنهای خود، حوشیم و بعرا را طلاق داد،
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
سپس وقتی در سرزمین موآب زندگی می‌کرد با خوداش ازدواج نمود و دارای هفت پسر شد. نامهایشان یوباب، ظیبا، میشاع، مَلکام،
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
بعوص، شکیا و مرمه و همهٔ آنها رؤسای خانواده‌های خود بودند.
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
از یک زن دیگر خود که حوشیم نام داشت، صاحب دو پسر به نامهای ابیطوب و الفعل شد.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
عابر، مشعام و شامر پسران الفعل بودند. شامر شهرهای اونو و لود را با روستاهای اطراف آنها آباد کرد.
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
پسران دیگرش بریعه و سامع رؤسای خانواده بودند و در ایلون سکونت داشتند و آنها بودند که ساکنان جت را از وطنشان اخراج کردند.
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
اخیو، شاشق، یریموت،
et Haio et Sesac et Ierimoth
زَبَدیا، عارد، عادر،
et Zabadia et Arod et Eder
میکائیل، یشفه و یوخا پسران بریعه بودند.
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
زَبَدیا، مَشلام، حزقی، حابر،
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
یَشمَرای، یزلیا و یوباب پسران الفعل بودند.
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
یعقیم، زِکری، زبدی،
et Iacim et Zechri et Zabdi
الیعینای، صلتای، ایلی‌ئیل،
et Helioenai et Selethai et Helihel
ادایا، برایا و شِمرَت پسران شمعی بودند.
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
یشفان، عابر، ایلی‌ئیل،
et Iesphan et Heber et Helihel
عبدون، زکری، حانان،
et Abdon et Zechri et Hanan
حننیا، عیلام، عَنتوتیا،
et Anania et Ailam et Anathothia
یفدیا و فنوئیل پسران شاشق بودند.
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
شمشرای، شحریا، عتلیا،
et Samsari et Sooria et Otholia
یعرشیا، ایلیا و زکری پسران یرحام بودند.
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
اینها همه رؤسای خانواده‌های خود بودند و در اورشلیم سکونت داشتند.
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
یعی‌ئیل، بانی جبعون، در جبعون زندگی می‌کرد و نام زنش معکه بود.
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
پسر اول او عبدون و پسران دیگرش صور، قیس، بعل، ناداب،
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
جدور، اخیو، زکریا،
Gedor quoque et Ahio et Zacher
و مقلوت که پدر شماه بود در اورشلیم با خویشاوندان خود یک‌‌جا زندگی می‌کردند.
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
نیر، پدر قیس، قیس پدر شائول پادشاه و شائول پادشاه پدر یوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل بود.
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
یوناتان پدر مریب بعل و مریب بعل پدر میکا بود.
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
فیتون، مالَک، تحریع و آحاز پسران میکا بودند.
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
آحاز پدر یهوعده و یهوعده پدر علمت، عزموت و زمری بود. زمری پدر موصا
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
و موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود.
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
آصیل دارای شش پسر به نامهای عَزریقام، بُکرو، اسماعیل، شعریا، عوبدیا و حانان بودند.
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
برادر او، عیشق سه پسر داشت: اولی اولام، دوّمی یعوش و سومی الیفلط بود.
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
پسران اولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نوه داشتند و از طایفهٔ بنیامین بودند.
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin