Proverbs 13

فرزند عاقل تأدیب والدین خود را می‌پذیرد، امّا شخص خودخواه از پذیرفتن آن خودداری می‌کند.
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃
شخص نیک به‌خاطر کارهای نیک خود پاداش می‌گیرد، ولی شخص بداندیش فقط تشنهٔ ظلم است.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃
هر که زبان خود را نگه دارد، جان خود را حفظ می‌کند، امّا کسی‌که نسنجیده سخن بگوید، خود را هلاک می‌کند.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃
آدم تنبل آنچه را که آرزو می‌کند به دست نمی‌آورد، امّا شخص زحمتکش کامیاب می‌شود.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃
شخص درستکار از دروغ گفتن نفرت دارد، امّا آدم شریر رسوا و خوار می‌شود.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃
صداقتِ مردم درستکار، آنان را حفظ می‌کند، ولی شرارتِ اشخاص بدکار، آنها را به نابودی می‌کشاند.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃
بعضی اشخاص، درحالی‌که چیزی ندارند، وانمود می‌کنند که ثروتمند هستند، کسانی هم هستند که خود را فقیر نشان می‌دهند، امّا صاحب ثروت هنگفتی می‌باشند.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃
ثروت شخص دولتمند صرف حفظ جان او می‌شود، امّا کسی فقیر را تهدید نمی‌کند.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃
زندگی شخص نیک مانند چراغ نورانی می‌درخشد، امّا زندگی گناهکاران مثل چراغی است که در حال خاموشی می‌باشد.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
تکبّر باعث نزاع می‌شود، ولی شخص دانا نصیحت را می‌پذیرد.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃
ثروتی که به آسانی به دست بیاید، بزودی از بین می‌رود، امّا دارایی‌ای که با کار و کوشش جمع می‌شود، به تدریج زیاد می‌گردد.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃
آرزویی که انجام آن به تعویق افتاده باشد، دل را بیمار می‌کند، امّا مرادی که برآورده می‌شود، خوشی و حیات می‌بخشد.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃
هر که نصیحت را خوار شمارد، بی‌سزا نمی‌ماند؛ امّا کسی‌که از آن پیروی می‌کند، پاداش می‌یابد.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃
تعلیم شخص دانا چشمه حیات است و انسان را از دام مرگ می‌رهاند.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃
دانایی انسان را محترم می‌سازد، ولی نتیجهٔ خیانت هلاکت است.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
آدم دانا سنجیده عمل می‌کند، امّا شخص نادان حماقت خود را نشان می‌دهد.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃
قاصدی که مورد اعتماد نباشد، باعث گرفتاری می‌شود، امّا پیک امین موجب آرامش می‌گردد.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃
فقر و رسوایی دامنگیر کسی می‌شود که تأدیب را نمی‌پذیرد، ولی شخصی که آن را قبول می‌کند، محترم شمرده می‌شود.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃
رسیدن به آرزو لذّت بخش است، امّا اشخاص نادان در پی آرزوهای پلید خود هستند و نمی‌خواهند از آنها دست بردارند.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃
با اشخاص دانا معاشرت کن و دانا خواهی شد، با مردم نادان همنشین شو و زیان خواهی دید.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃
بلا دامنگیر گناهکاران می‌شود، امّا چیزهای خوب نصیب مردم نیک می‌گردد.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃
شخص نیک حتّی برای نوه‌های خود میراث بجا می‌گذارد، امّا ثروتی که گناهکاران اندوخته‌اند، به مردم درستکار می‌رسد.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃
زمین شخص فقیر ممکن است محصول فراوان بدهد، ولی مردم ظالم آن را از او می‌ربایند.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃
کسی‌که فرزند خود را تنبیه نمی‌کند، او را دوست ندارد؛ امّا کسی‌که فرزند خود را دوست دارد، از تأدیب او کوتاهی نمی‌کند.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
شخص درستکار از خوراکی که دارد می‌خورد و سیر می‌شود، ولی آدم بدکار گرسنگی می‌کشد.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃