Psalms 38

خداوندا، هنگامی‌که خشمناک هستی مرا مجازات نکن.
Žalm Davidův k připomínání.
تیرهای تو در بدنم فرو رفته‌اند؛ و مرا به زمین زده‌ای.
Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
به‌خاطر خشم تو در عذاب شدید هستم. از دست گناهانم، همهٔ اعضای بدنم به درد آمده است.
Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
چون گناهان من از سرم گذشته و برای من بار سنگینی شده‌اند.
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
به‌خاطر حماقتم، زخمهای بدنم بو گرفته و متعفّن شده‌اند.
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
به خود می‌پیچم و قامتم منحنی شده و سراسر روز ناله می‌کنم.
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
کمرم از شدّت درد می‌‌سوزد و همهٔ اعضای بدنم به درد آمده است.
Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
بکلّی لِه شده و از بین رفته‌ام و از شدّت ناله به تلاطم افتاده‌‌ام.
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
خداوندا، تو از خواسته‌های من آگاهی و ناله‌ها‌یم از تو پنهان نیست.
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
دل من به تپش افتاده و نیرویم را از دست داده‌ام و نوری در چشمم نمانده است.
Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
دوستان و همسایگانم به‌خاطر بلایی که بر من آمده از من دوری می‌کنند و حتّی خویشاوندانم از من گریزانند.
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
دشمنان جانم برایم دام گسترده‌اند و کسانی‌که می‌‌‌خواهند مرا اذیّت کنند، تهدیدم می‌کنند و تمام روز برایم نقشه می‌کشند.
Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
امّا من مانند ناشنوایی هستم که نمی‌شنود و همچون لالی که حرف نمی‌زند.
Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
بلی، مانند کرها نه می‌شنوم و نه جواب می‌دهم.
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
امّا ای خداوند، به تو توکّل دارم. ای خداوند، خدای من، تو جواب خواهی داد.
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
من به درگاه تو دعا می‌کنم. تو نگذار که آنان از ناراحتی من شاد شوند و بر خود ببالند.
Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
جانم به لب رسیده است و از شدّت درد لحظه‌ای آرام ندارم.
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
من به گناهان خود اعتراف می‌کنم و از خطاهایی که کرده‌‌ام پشیمانم.
Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
دشمنانم سالم و قوی هستند و آنانی که بی‌سبب از من نفرت دارند بسیارند.
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
آنانی که به عوض نیکی‌های من به من بدی می‌کنند با من مخالفت می‌کنند، چون من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم.
Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
خداوندا، مرا ترک مکن! ای خدای من، از من دور مباش!
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
ای خداوند، ای نجات‌دهندهٔ من، به کمک من بشتاب!
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne. [ (Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého. ]