Proverbs 4

Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo