Proverbs 3

Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia