Proverbs 4

Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.