Job 4

Kaj ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
ויען אליפז התימני ויאמר׃
Se oni provos diri al vi vorton, tio eble estos por vi turmenta? Sed kiu povas deteni sin de parolado?
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
Jen vi multajn instruis, Kaj manojn senfortiĝintajn vi refortigis;
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksiĝantajn genuojn vi fortigis;
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
Kaj nun, kiam tio trafis vin, vi perdis la forton; Ĝi ektuŝis vin, kaj vi ektimis.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
Ĉu ne via timo antaŭ Dio estas via konsolo? Ĉu la virteco de viaj vojoj ne estas via espero?
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
Rememoru do, ĉu pereis iu senkulpa? Kaj kie virtuloj estis ekstermitaj?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
Kiel mi vidis, tiuj, kiuj plugis pekojn kaj semis malbonagojn, Tiuj ilin rikoltas;
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
De la ekblovo de Dio ili pereas, Kaj de la ekspiro de Lia kolero ili malaperas.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
La kriado de leono kaj la voĉo de leopardo silentiĝis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompiĝis;
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
Leono pereis pro manko de manĝaĵo, Kaj idoj de leonino diskuris.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
Kaj al mi kaŝe alvenis vorto, Kaj mia orelo kaptis parteton de ĝi.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn,
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
Atakis min teruro kaj tremo, Kaj ĉiuj miaj ostoj eksentis timon.
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
Kaj spirito traflugis antaŭ mi, Kaj la haroj sur mia korpo rigidiĝis.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
Staris bildo antaŭ miaj okuloj, sed mi ne povis rekoni ĝian aspekton; Estis silento, kaj mi ekaŭdis voĉon, dirantan:
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
Ĉu homo estas pli justa ol Dio? Ĉu viro estas pli pura ol lia Kreinto?
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
Vidu, al Siaj servantoj Li ne konfidas, Kaj Siajn anĝelojn Li trovas mallaŭdindaj:
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
Des pli koncerne tiujn, Kiuj loĝas en argilaj dometoj, Fonditaj sur tero, Kaj kiujn formanĝas vermoj.
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
De la mateno ĝis la vespero ili disfalas, Pereas por ĉiam, kaj neniu tion atentas.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
La fadeno de ilia vivo estas distranĉita; Ili mortas, kaj ne en saĝeco.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃