Job 3

Poste Ijob malfermis sian buŝon, kaj malbenis sian tagon.
אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
Kaj Ijob ekparolis, kaj diris:
ויען איוב ויאמר׃
Pereu la tago, en kiu mi naskiĝis, Kaj la nokto, kiu diris: Embriiĝis homo.
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Tiu tago estu malluma; Dio de supre ne rigardu ĝin, Neniu lumo ekbrilu super ĝi.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Mallumo kaj tomba ombro ekposedu ĝin; Nubo ĝin kovru; Eklipsoj de tago faru ĝin terura.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Tiun nokton prenu mallumego; Ĝi ne alkalkuliĝu al la tagoj de la jaro, Ĝi ne eniru en la kalkulon de la monatoj.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Ho, tiu nokto estu soleca; Neniu ĝojkrio aŭdiĝu en ĝi.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Malbenu ĝin la malbenantoj de la tago, Tiuj, kiuj estas pretaj eksciti levjatanon.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Mallumiĝu la steloj de ĝia krepusko; Ĝi atendu lumon, kaj ĉi tiu ne aperu; Kaj la palpebrojn de matenruĝo ĝi ne ekvidu;
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Pro tio, ke ĝi ne fermis la pordon de la utero de mia patrino Kaj ne kaŝis per tio la malfeliĉon antaŭ miaj okuloj.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
Kial mi ne mortis tuj el la utero, Ne senviviĝis post la eliro el la ventro?
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
Kial akceptis min la genuoj? Por kio estis la mamoj, ke mi suĉu?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Mi nun kuŝus kaj estus trankvila; Mi dormus kaj havus ripozon,
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Kune kun la reĝoj kaj la konsilistoj sur la tero, Kiuj konstruas al si izolejojn,
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
Aŭ kun la potenculoj, kiuj havas oron, Kiuj plenigas siajn domojn per arĝento;
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Aŭ kiel abortitaĵo kaŝita mi ne ekzistus, Simile al la infanoj, kiuj ne vidis lumon.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Tie la malpiuloj ĉesas tumulti; Kaj tie ripozas tiuj, kies fortoj konsumiĝis.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Tie la malliberuloj kune havas ripozon; Ili ne aŭdas la voĉon de premanto.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Malgranduloj kaj granduloj, tie ili estas; Kaj sklavo estas libera de sia sinjoro.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
Por kio al suferanto estas donita la lumo, Kaj la vivo al tiuj, kiuj havas maldolĉan animon,
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
Kiuj atendas la morton, kaj ĝi ne aperas, Kiuj elfosus ĝin pli volonte ol trezorojn,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
Kiuj ekĝojus kaj estus ravitaj, Se ili trovus tombon?
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
Al la homo, kies vojo estas kaŝita, Kaj antaŭ kiu Dio starigis barilon?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
Antaŭ ol mi ekmanĝas panon, mi devas ĝemi, Kaj mia plorkriado verŝiĝas kiel akvo;
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
Ĉar teruraĵo, kiun mi timis, trafis min, Kaj tio, pri kio mi estis maltrankvila, venis al mi.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
Mi ne havas trankvilon, mi ne havas kvieton, mi ne havas ripozon; Trafis min kolero.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃