Job 5

Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃