Job 13

Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
Wi, mwen wè tou sa ak de je m'. Mwen tande tou sa ak de zòrèy mwen epi mwen konprann.
Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
Sa nou konnen an, mwen konnen l' tou. M' pa pi sòt pase nou.
Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
Men, mwen menm, se ak Bondye ki gen tout pouvwa m' annafè. Se avè l' mwen vle pale pou m' defann kòz mwen.
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
Nou menm, kote nou pa konnen nou bay manti. Nou tankou dòktè ki pa janm geri pyès moun.
Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.
Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
Koute sa mwen gen sou kè m'. Louvri zòrèy nou pou n' tande jan m' pral plede kòz mwen.
Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
Se defann nou vle defann Bondye kifè n'ap bay tout manti sa yo, kifè n'ap pale kwochi konsa?
Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
Se pou li n'ap pran? Se kòz li nou ranmase?
Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
Pou li, li ta bon pou nou si li t'ap chache konnen sa nou gen nan fon kè nou! Pa konprann nou ka woule Bondye tankou nou woule moun!
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
Li ta regle nou byen regle, paske li ta tou wè se figi l' n'ap achte anba chal.
Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
Nou pa pè gwo pouvwa Bondye a? Nou pa pè li kraze nou?
Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
Bèl pawòl nou yo pa gen plis valè pase pousyè tè. Repons n'ap ban mwen yo pa kenbe, yo tankou miray sab.
Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
Koulye a, pe bouch nou! Ban m' yon chans pou m' pale. Sa ki pou rive a te mèt rive!
Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
Mwen mèt mouri! Zafè! M' mare ren m', m' sere dan m'!
Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
Bondye te mèt touye m'. Sèl chans mwen se pou m' esplike avè l'.
Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
Nou pa janm konnen, se sa ki ka sove m', paske moun ki fè mal pa ka parèt devan Bondye.
Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
Koute byen sa m' pral di la a. Louvri zòrèy nou pou n' tande deklarasyon mwen.
Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
M' pare pou m' defann kòz mwen, paske mwen konnen mwen nan dwa m'.
Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
Bondye, èske se ou ki pral plede avè m'? M' tou pare pou m' pe bouch mwen, pou m' asepte lanmò m'.
Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
De sèl ti chans ase m'ap mande ou. Apre sa, m' p'ap kache pou ou ankò.
Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
Sispann leve men ou sou mwen. Sispann fè m' pè tout pè sa a.
Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
Ou mèt pale anvan, m'a reponn ou. Osinon, kite m' pale anvan, w'a reponn mwen.
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
Konbe peche, konbe bagay mal mwen fè? Kisa m' fè mwen pa t' dwe fè? Kisa m' fè ki mal?
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
Poukisa w'ap kache pou mwen konsa? Poukisa ou fè tankou si se lènmi ou mwen ye?
Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
Poukisa w'ap chache fè m' pè? Poukisa ou leve dèyè m' konsa? M' tou fini, m' tankou fèy bwa, tankou pay chèch van ap pote ale.
Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
W'ap akize m' yon bann bagay k'ap fè m' mal. W'ap fè m' peye tou sa m' te fè lè m' te jenn gason.
Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
Ou mete pye m' nan sèp. Ou veye tout vire tounen m'. Ou gade tout kote m'ap mete pye m'.
Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.
M'ap dekale tankou bwa pouri, tankou rad sizo ap manje.