Job 13

Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
Ziet, dat alles heeft mijn oog gezien, mijn oor gehoord en verstaan.
Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
Gelijk gijlieden het weet, weet ik het ook; ik zwicht niet voor u.
Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
Maar ik zal tot den Almachtige spreken, en ben belust mij te verdedigen voor God.
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
Hoort toch mijn verdediging, en merkt op de twistingen mijner lippen.
Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?
Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
Zult gij Zijn aangezicht aannemen? Zult gij voor God twisten?
Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
Zal u niet Zijn hoogheid verschrikken, en Zijn vreze over u vallen?
Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
Uw gedachtenissen zijn gelijk as, uw hoogten als hoogten van leem.
Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen.
Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
Ook zal Hij mij tot zaligheid zijn; maar een huichelaar zal voor Zijn aangezicht niet komen.
Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
Hoort naarstiglijk mijn rede, en mijn aanwijzing met uw oren.
Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
Ziet nu, ik heb het recht ordentelijk gesteld; ik weet, dat ik rechtvaardig zal verklaard worden.
Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
Wie is hij, die met mij twist? Wanneer ik nu zweeg, zo zou ik den geest geven.
Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen.
Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
Doe Uw hand verre van op mij, en Uw verschrikking make mij niet verbaasd.
Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
Waarom verbergt Gij Uw aangezicht, en houdt mij voor Uw vijand?
Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
Zult Gij een gedreven blad verbrijzelen, en zult Gij een drogen stoppel vervolgen?
Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
Gij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,
Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.
En hij veroudert als een verrotting, als een kleed, dat de mot opeet.