Psalms 102

Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
(По слав. 101) Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
защото дните ми изчезват като дим и костите ми са нажежени като огън.
Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
Сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, така че забравям да ям хляба си.
De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
Поради гласа на стенанието ми костите ми прилепват към кожата ми.
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
Заприличал съм на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи,
Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
заради Твоя гняв и Твоето негодувание — защото си ме вдигнал и долу си ме хвърлил.
Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш вечно и споменът Ти — през всички поколения.
Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.
Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
Защото слугите Ти милеят за камъните му и жалеят за развалините му.
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе — от славата Ти.
Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
Защото ГОСПОД ще съгради Сион и ще се яви в славата Си,
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
Това ще се запише за бъдещото поколение и народ, който ще се създаде, ще хвали ГОСПОДА.
Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
Защото Той надникна от височината на Своето светилище, от небето ГОСПОД погледна към земята,
Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
за да чуе стенанието на затворника, да освободи обречените на смърт,
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
Той отслаби силата ми в пътя, съкрати дните ми.
Mi diras: Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
Аз казах: Боже мой, не ме вземай в половината на дните ми! Твоите години са през всички поколения.
En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
От древността Ти си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
Те ще погинат, но Ти пребъдваш; те всички ще овехтеят като дреха, като одежда ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
Но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.
Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.