Proverbs 4

Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.