Proverbs 23

Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; *ez ilyen testi* eszességedtől szünjél meg.
Zult gij uw ogen laten vliegen op hetgeen niets is? Want het zal zich gewisselijk vleugelen maken gelijk een arend, die naar den hemel vliegt.
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
Mert mint a ki számítgatja *a falatot* magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
Begeef uw hart tot de tucht, en uw oren tot de redenen der wetenschap.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
Gij zult hem met de roede slaan, en zijn ziel van de hel redden.
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki.
Mijn zoon! zo uw hart wijs is, mijn hart zal blijde zijn, ja, ik.
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
En mijn nieren zullen van vreugde opspringen, als uw lippen billijkheden spreken zullen.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt te allen dage in de vreze des HEEREN.
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében *légy* egész napon;
Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Mert *ennek* bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
Hallgass te, fiam, *engem,* hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
Hoor naar uw vader, die u gewonnen heeft; en veracht uw moeder niet, als zij oud geworden is.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
Koop de waarheid, en verkoop ze niet, mitsgaders wijsheid, en tucht, en verstand.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
De vader des rechtvaardigen zal zich zeer verheugen; en die een wijzen zoon gewint, zal zich over hem verblijden.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengden drank na te zoeken.
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
Zie den wijn niet aan, als hij zich rood vertoont, als hij in den beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat;
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
In zijn einde zal hij als een slang bijten, en steken als een adder.
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
Uw ogen zullen naar vreemde vrouwen zien, en uw hart zal verkeerdheden spreken.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
Men heeft mij geslagen, zult gij zeggen, ik ben niet ziek geweest; men heeft mij gebeukt, ik heb het niet gevoeld; wanneer zal ik opwaken? Ik zal hem nog meer zoeken!
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.