Job 22

Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
Lè sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl. Li di konsa:
Zal ook een man Gode voordelig zijn? Maar voor zichzelven zal de verstandige voordelig zijn.
-Eske yon moun ka itil Bondye? Non! Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.
Is het voor den Almachtige nuttigheid, dat gij rechtvaardig zijt; of gewin, dat gij uw wegen volmaakt?
Lè ou fè sa ki byen, ki enterè Bondye ki gen tout pouvwa a jwenn nan sa? Sa sa rapòte l' lè ou mennen bak ou dwat?
Is het om uw vreze, dat Hij u bestraft, dat Hij met u in het gericht komt?
Eske se paske ou gen krentif pou Bondye kifè l'ap rale zòrèy ou konsa, kifè l'ap trennen ou nan tribinal li?
Is niet uw boosheid groot, en uwer ongerechtigheden geen einde?
Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.
Want gij hebt uw broederen zonder oorzaak pand afgenomen, en de klederen der naakten hebt gij uitgetogen.
Ou fè frè ou ba ou garanti pou lajan li pa t' dwe ou. Ou pran ata rad ki sou li, ou kite l' toutouni.
Den moede hebt gij geen water te drinken gegeven, en van den hongerige hebt gij het brood onthouden.
Ou refize bay moun ki te swaf yo ti gout dlo. Ou refize bay moun ki te grangou yo moso pen.
Maar was er een man van geweld, voor dien was het land, en een aanzienlijk persoon woonde daarin.
Ou pwofite fòs ou ak pozisyon ou pou pran tout peyi a pou ou.
De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.
Daarom zijn strikken rondom u, en vervaardheid heeft u haastelijk beroerd.
Se poutèt sa, kote ou rive se pèlen yo pare pou ou. Ou rete konsa, kè ou kase.
Of gij ziet de duisternis niet, en des water overvloed bedekt u.
Sitèlman fè nwa, ou pa ka wè. Ou nan dlo jouk nan kou!
Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.
Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
Daarom zegt gij: Wat weet er God van? Zal Hij door de donkerheid oordelen?
Ou konn sa, epi w'ap di: Sa Bondye ka konnen? Li kache dèyè nwaj yo, ki jan pou l' jije sa k'ap pase sou latè?
De wolken zijn Hem een verberging, dat Hij niet ziet; en Hij bewandelt den omgang der hemelen.
Nwaj yo twò pwès, li pa ka wè. Se sou fetay syèl la l'ap mache.
Hebt gij het pad der eeuw waargenomen, dat de ongerechtige lieden betreden hebben?
Ou vle mache pye pou pye dèyè mechan yo, nan move chemen yo te toujou pran depi lontan an!
Die rimpelachtig gemaakt zijn, als het de tijd niet was; een vloed is over hun grond uitgestort;
Yo mouri anvan lè yo tou. Yo tankou lavalas: anvan ou bat je ou, yo pase.
Die zeiden tot God: Wijk van ons! En wat had de Almachtige hun gedaan?
Yo menm tou yo t'ap di Bondye: Wete kò ou sou nou! Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ka fè nou?
Hij had immers hun huizen met goed gevuld; daarom is de raad der goddelozen verre van mij.
Atò, se Bondye menm ki te plen kay yo ak richès. Mwen pa janm konprann ki jan mechan yo ka fè di sa.
De rechtvaardigen zagen het, en waren blijde, en de onschuldige bespotte hen;
Men, lè y'ap pini mechan yo, moun ki mache dwat yo va kontan, inonsan yo va pase yo nan rizib.
Dewijl onze stand niet verdelgd is, maar het vuur hun overblijfsel verteerd heeft.
Gade jan grannèg yo fini non! Dife boule tou sa yo te genyen.
Gewen u toch aan Hem, en heb vrede; daardoor zal u het goede overkomen.
Jòb monchè, byen ak Bondye ankò, tande! Sispann chache l' kont!
Ontvang toch de wet uit Zijn mond, en leg Zijn redenen in uw hart.
Koute pawòl li t'ap di ou yo. Kenbe yo nan kè ou.
Zo gij u bekeert tot den Almachtige, gij zult gebouwd worden; doe het onrecht verre van uw tenten.
Wi, tounen vin jwenn li, san lògèy nan kè ou. Sispann fè sa ki mal lakay ou.
Dan zult gij het goud op het stof leggen, en het goud van Ofir bij den rotssteen der beken;
Voye tout lò ou jete nan fatra. Pi bon pyès lò ou yo, jete yo nan galèt larivyè.
Ja, de Almachtige zal uw overvloedig goud zijn, en uw krachtig zilver zijn;
Se Bondye ki gen tout pouvwa a ki va tout lò ou. Se li menm ki va gwo pil lajan byen wo pou ou.
Want dan zult gij u over den Almachtige verlustigen, en gij zult tot God uw aangezicht opheffen.
Paske, lè sa a, se nan Bondye ki gen tout pouvwa a w'a jwenn tout plezi ou. Se sou Bondye w'a toujou gade.
Gij zult tot Hem ernstiglijk bidden, en Hij zal u verhoren; en gij zult uw geloften betalen.
Lè w'a lapriyè nan pye l', l'a reponn ou. W'a kenbe tout pwomès ou fè l' yo.
Als gij een zaak besluit, zo zal zij u bestendig zijn; en op uw wegen zal het licht schijnen.
Tout zafè ou va mache byen. Limyè va klere byen bèl sou tout wout ou.
Als men iemand vernederen zal, en gij zeggen zult: Het zij verhoging; dan zal God den nederige van ogen behouden.
Bondye kraze lògèy moun awogan. Men, li sove moun ki bese tèt devan li.
Ja, Hij zal dien bevrijden, die niet onschuldig is, want hij wordt bevrijd door de zuiverheid uwer handen.
L'ap delivre ou si ou inonsan. L'a sove ou, si ou pa janm sal men ou nan anyen.