Luke 21

Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken.
І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.
Men han så en fattig Enke. som lagde to Skærve deri.
Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.
Og han sagde: "Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle.
І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde."
Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...
Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han:
Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
"Disse Ting, som I se - der skal komme Dage, da der ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
Men de spurgte ham og sagde: "Mester! når skal dette da ske? og hvad er Tegnet på, når dette skal ske?"
І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?
Men han sagde: "Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Går ikke efter dem!
Він же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!
Men når I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette må først ske, men Enden er der ikke straks."
І, як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.
Da sagde han til dem: "Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige.
Тоді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.
Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen.
І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
Men forud for alt dette skulle de lægge Hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld.
Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.
Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
Але це стане вам на свідоцтво.
Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder.
Отож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,
Thi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige.
бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.
Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.
І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld.
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.
Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt.
Але й волосина вам із голови не загине!
Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
Терпеливістю вашою душі свої ви здобудете.
Men når I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstår, at dens Ødelæggelse er kommen nær.
А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.
Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere på Landet, skulle ikke gå ind i den.
Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!
Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes.
Бо то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød på Jorden og Vrede over dette Folk.
Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!
Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes.
І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...
Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen,
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,
medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes.
коли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed.
І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!
Men når disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til."
Коли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!
Og han sagde dem en Lignelse: "Ser Figentræet og alle Træerne;
І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:
når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær.
як вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
Således skulle også I, når I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær.
Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen.
Поправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.
Himmelen og Jorden skulle forgå; men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
Men vogter eder, at eders Hjerter ikke, nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, så hin dag kommer pludseligt over eder som en Snare.
Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
Thi komme skal den over alle dem, der bo på hele Jordens Flade.
немов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.
Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen."
Тож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!
Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede på det Bjerg, som kaldes Oliebjerget.
За дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.
Og hele Folket kom årle til ham i Helligdommen for at høre ham.
А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.