Proverbs 4

Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
OÍD, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
No la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te conservará.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.