Proverbs 1

Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;
tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;
de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;
de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
El principio de la sabiduría es el temor de JEHOVÁ: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:
thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello.
Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven.
Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima;
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:
- min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:
thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
Porque sus pies correrán al mal, É irán presurosos á derramar sangre.
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo.
Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores.
Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:
oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Volveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras.
Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de JEHOVÁ,
mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
Comerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos.
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.