Proverbs 2

Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Entonces entenderás el temor de JEHOVÁ, Y hallarás el conocimiento de Dios.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Porque JEHOVÁ da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Él provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.