Psalms 102

(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję.
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną. Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.