Proverbs 4

Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.