Job 13

Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
Wi, mwen wè tou sa ak de je m'. Mwen tande tou sa ak de zòrèy mwen epi mwen konprann.
hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
Sa nou konnen an, mwen konnen l' tou. M' pa pi sòt pase nou.
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
Men, mwen menm, se ak Bondye ki gen tout pouvwa m' annafè. Se avè l' mwen vle pale pou m' defann kòz mwen.
mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
Nou menm, kote nou pa konnen nou bay manti. Nou tankou dòktè ki pa janm geri pyès moun.
Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.
Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
Koute sa mwen gen sou kè m'. Louvri zòrèy nou pou n' tande jan m' pral plede kòz mwen.
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
Se defann nou vle defann Bondye kifè n'ap bay tout manti sa yo, kifè n'ap pale kwochi konsa?
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
Se pou li n'ap pran? Se kòz li nou ranmase?
Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
Pou li, li ta bon pou nou si li t'ap chache konnen sa nou gen nan fon kè nou! Pa konprann nou ka woule Bondye tankou nou woule moun!
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
Li ta regle nou byen regle, paske li ta tou wè se figi l' n'ap achte anba chal.
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
Nou pa pè gwo pouvwa Bondye a? Nou pa pè li kraze nou?
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
Bèl pawòl nou yo pa gen plis valè pase pousyè tè. Repons n'ap ban mwen yo pa kenbe, yo tankou miray sab.
Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
Koulye a, pe bouch nou! Ban m' yon chans pou m' pale. Sa ki pou rive a te mèt rive!
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
Mwen mèt mouri! Zafè! M' mare ren m', m' sere dan m'!
se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
Bondye te mèt touye m'. Sèl chans mwen se pou m' esplike avè l'.
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
Nou pa janm konnen, se sa ki ka sove m', paske moun ki fè mal pa ka parèt devan Bondye.
Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
Koute byen sa m' pral di la a. Louvri zòrèy nou pou n' tande deklarasyon mwen.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
M' pare pou m' defann kòz mwen, paske mwen konnen mwen nan dwa m'.
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
Bondye, èske se ou ki pral plede avè m'? M' tou pare pou m' pe bouch mwen, pou m' asepte lanmò m'.
Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
De sèl ti chans ase m'ap mande ou. Apre sa, m' p'ap kache pou ou ankò.
Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
Sispann leve men ou sou mwen. Sispann fè m' pè tout pè sa a.
Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
Ou mèt pale anvan, m'a reponn ou. Osinon, kite m' pale anvan, w'a reponn mwen.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
Konbe peche, konbe bagay mal mwen fè? Kisa m' fè mwen pa t' dwe fè? Kisa m' fè ki mal?
Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
Poukisa w'ap kache pou mwen konsa? Poukisa ou fè tankou si se lènmi ou mwen ye?
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
Poukisa w'ap chache fè m' pè? Poukisa ou leve dèyè m' konsa? M' tou fini, m' tankou fèy bwa, tankou pay chèch van ap pote ale.
at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
W'ap akize m' yon bann bagay k'ap fè m' mal. W'ap fè m' peye tou sa m' te fè lè m' te jenn gason.
lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
Ou mete pye m' nan sèp. Ou veye tout vire tounen m'. Ou gade tout kote m'ap mete pye m'.
Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,
M'ap dekale tankou bwa pouri, tankou rad sizo ap manje.