Proverbs 4

Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.