Psalms 44

(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
(По слав. 43) За първия певец. Маскил на Кореевите синове. Боже, с ушите си сме чули, бащите ни са ни разказвали за делото, което си извършил в техните дни, в древните дни.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Ти си изгонил с ръката Си езичниците, а тях си насадил; разбил си племена, а тях си разпрострял.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Защото не чрез своя меч завладяха те земята, нито ги спаси ръката им, а Твоята десница и Твоята ръка, и светлината на лицето Ти — защото Ти благоволи във тях.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Боже, Ти си моят Цар; заповядай и дай спасение за Яков!
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Чрез Теб ще повалим враговете си; чрез Твоето Име ще стъпчем онези, които стават против нас.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Защото няма да се уповавам на лъка си, нито мечът ми ще ме спаси.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Защото Ти си ни спасил от притеснителите ни и си посрамил онези, които ни мразят.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. - Sela.
С Бога ще се хвалим всеки ден и ще прославяме Твоето Име до века. (Села.)
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Но сега Ти си ни отхвърлил и си ни посрамил, и не излизаш с нашите войски.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Пред притеснителя ни връщаш и онези, които ни мразят, грабят за себе си.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Предал си ни като овце за клане и си ни разпръснал между езичниците.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Продал си Своя народ за нищо и не си спечелил от цената му.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Правиш ни за поговорка на съседите ни, за присмех и подигравка на онези, които са около нас.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Правиш ни за поговорка сред езичниците, за посмешище между народите.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
Всеки ден позорът ми е пред мен и покри ме срамът на лицето ми —
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
заради гласа на този, който позори и хули, заради врага и отмъстителя.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Всичко това дойде върху нас, но ние не Те забравихме и не изменихме на Твоя завет.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Сърцето ни не се върна назад и стъпките ни не се отклониха от Твоята пътека,
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
ако и да си ни съкрушил в място на чакали и със смъртна сянка да си ни покрил.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Ако бяхме забравили Името на своя Бог и към чужд бог ако бяхме прострели ръцете си,
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
Бог нямаше ли да издири това? Защото Той знае тайните на сърцето.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Да, заради Теб сме убивани цял ден, считани сме като овце за клане.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Събуди се! Защо спиш, Господи? Стани, не ни отхвърляй навеки!
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Защо криеш лицето Си и забравяш бедствието ни и угнетението ни?
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
Защото душата ни е снишена до пръстта, тялото ни прилепва към земята.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Стани да ни помогнеш и ни избави заради милостта Си!