Psalms 38

Žalm Davidův k připomínání.
Salamo nataon'i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao,ary manindry ahy mafy ny tananao,
Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon'ny foko.
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra;ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan'ny masoko aza efa nandao ahy.
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana,sy misaim-pitaka mandrakariva.
Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
Fa hoy izaho: sao dia hifalian'izy ireo anie aho;ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin'ny fanarahako ny tsara.
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
Aza mahafoy ahy,Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne. [ (Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého. ]
Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.