Proverbs 14

Moudrá žena vzdělává dům svůj, bláznice pak rukama svýma boří jej.
बुद्धिमान स्त्री अपना घर बनाती है किन्तु मूर्ख स्त्री अपने ही हाथों से अपना घर उजाड़ देती है।
Kdo chodí v upřímnosti své, bojí se Hospodina, ale převrácený v cestách svých pohrdá jím.
जिसकी राह सीधी—सच्ची हो, आदर के साथ वह यहोवा से डरता है, किन्तु वह जिसकी राह कुटिल है, यहोवा से घृणा करता है।
V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.
मूर्ख की बातें उसकी पीठ पर डँडे पड़वाती है। किन्तु बुद्धिमान की वाणी रक्षा करती है।
Když není volů, prázdné jsou jesle, ale hojná úroda jest v síle volů.
जहाँ बैल नहीं होते, खलिहान खाली रहते हैं, बैल के बल पर ही भरपूर फसल होती है।
Svědek věrný neklamá, ale svědek falešný mluví lež.
एक सच्चा साक्षी कभी नहीं छलता है किन्तु झूठा गवाह, झूठ उगलता रहता है।
Hledá posměvač moudrosti, a nenalézá, rozumnému pak umění snadné jest.
उच्छृंखल बुद्धि को खोजता रहता है फिर भी नहीं पाता है; किन्तु भले—बुरे का बोध जिसको रहता है, उसके पास ज्ञान सहज में ही आता है।
Odejdi od muže bláznivého, když neseznáš při něm rtů umění.
मूर्ख की संगत से दूरी बनाये रख, क्योंकि उसकी वाणी में तू ज्ञान नहीं पायेगा।
Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.
ज्ञानी जनों का ज्ञान इसी में है, कि वे अपनी राहों का चिंतन करें, मूर्खता मूर्ख की छल में बसती है।
Blázen přikrývá hřích, ale mezi upřímými dobrá vůle.
पाप के विचारों पर मूर्ख लोग हँसते हैं, किन्तु सज्जनों में सद्भाव बना रहता है।
Srdce ví o hořkosti duše své, a k veselí jeho nepřimísí se cizí.
हर मन अपनी निजी पीड़ा को जानता है, और उसका दुःख कोई नहीं बाँट पाता है।
Dům bezbožných vyhlazen bude, ale stánek upřímých zkvetne.
दुष्ट के भवन को ढहा दिया जायेगा, किन्तु सज्जन का डेरा फूलेगा फलेगा।
Cesta zdá se přímá člověku, a však dokonání její jest cesta k smrti.
ऐसी भी राह होती है जो मनुष्य को उचित जान पड़ती है; किन्तु परिणाम में वह मृत्यु को ले जाती।
Také i v smíchu bolí srdce, a cíl veselí jest zámutek.
हँसते हुए भी मन रोता रह सकता है, और आनन्द दुःख में बदल सकता है।
Cestami svými nasytí se převrácený srdcem, ale muž dobrý štítí se jeho.
विश्वासहीन को, अपने कुमार्गो का फल भुगतना पड़ेगा; और सज्जन सुमार्गो का प्रतिफल पायेगा।
Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.
सरल जन सब कुछ का विश्वास कर लेता है। किन्तु विवेकी जन सोच—समझकर पैर रखता है।
Moudrý bojí se a odstupuje od zlého, ale blázen dotře a smělý jest.
बुद्धिमान मनुष्य यहोवा से डरता है और पाप से दूर रहता है। किन्तु मूर्ख मनुष्य बिना विचार किये उतावला होता है— वह सावधान नहीं रहता।
Náhlý se dopouští bláznovství, a muž myšlení zlých v nenávisti bývá.
ऐसा मनुष्य जिसे शीघ्र क्रोध आता है, वह मूर्खतापूर्ण काम कर जाता है और वह मनुष्य जो छल—छंदी होता है वह तो घृणा सब ही की पाता है।
Dědičně vládnou hlupci bláznovstvím, ale opatrní bývají korunováni uměním.
सीधे जनों को बस मूढ़ता मिल पाती किन्तु बुद्धिमान के सिर ज्ञान का मुकुट होता है।
Sklánějí se zlí před dobrými, a bezbožní u bran spravedlivého.
दुर्जन सज्जनों के सामने सिर झुकायेंगे, और दुष्ट सज्जन के द्वार माथा नवायेंगे।
Také i příteli svému v nenávisti bývá chudý, ale milovníci bohatého mnozí jsou.
गरीब को उसके पड़ेसी भी दूर रखते हैं; किन्तु धनी जन के मित्र बहुत होते हैं।
Pohrdá bližním svým hříšník, ale kdož se slitovává nad chudými, blahoslavený jest.
जो अपने पड़ोसी को तुच्छ मानता है वह पाप करता है किन्तु जो गरीबों पर दया करता है वह जन धन्य है।
Zajisté žeť bloudí, kteříž ukládají zlé; ale milosrdenství a pravda těm, kteříž smýšlejí dobré.
ऐसे मनुष्य जो षड्यन्त्र रचते हैं क्या भटक नहीं जाते किन्तु जो भली योजनाएँ रचते हैं, वे जन तो प्रेम और विश्वास पाते हैं।
Všeliké práce bývá zisk, ale slovo rtů jest jen k nouzi.
परिश्रम के सभी काम लाभ देते हैं, किन्तु कोरी बकवास बस हानि पहुँचाती है।
Koruna moudrých jest bohatství jejich, bláznovství pak bláznivých bláznovstvím.
विवेकी को प्रतिफल में धन मिलता है पर मूर्खो की मूर्खता मूढ़ता देती है।
Vysvobozuje duše svědek pravdomluvný, ale lstivý mluví lež.
एक सच्चा साक्षी अनेक जीवन बचाता है पर झूठा गवाह, कपट पूर्ण होता है।
V bázni Hospodinově jestiť doufání silné, kterýž synům svým útočištěm bude.
ऐसा मनुष्य जो यहोवा से डरता है, उसके पास एक संरक्षित गढ़ी होती है। और वहीं उसके बच्चों को शरण मिलती है।
Bázeň Hospodinova jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
यहोवा का भय जीवन स्रोत होता है, वह व्यक्ति को मौत के फंदे से बचाता है।
Ve množství lidu jest sláva krále, ale v nedostatku lidu zahynutí vůdce.
विस्तृत विशाल प्रजा राजा की महीमा हैं, किन्तु प्रजा बिना राजा नष्ट हो जाती है।
Zpozdilý k hněvu hojně má rozumu,ale náhlý pronáší bláznovství.
धैर्यपूर्ण व्यक्ति बहुत समझ बूझ रखता है, किन्तु ऐसा व्यक्ति जिसे जल्दी से क्रोध आये वह तो अपनी ही मूर्खता दिखाता है।
Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.
शान्त मन शरीर को जीवन देता है किन्तु ईर्ष्या हड्डियों तक को सड़ा देती है।
Kdo utiská chudého, útržku činí Učiniteli jeho; ale ctí jej, kdož se slitovává nad chudým.
जो गरीब को सताती है, वह तो सबके सृजनहार का अपमान करता है। किन्तु वह जो भी कोई गरीब पर दयालु रहता है, वह परमेश्वर का आदर करता है।
Pro zlost svou odstrčen bývá bezbožný, ale naději má i při smrti své spravedlivý.
जब दुष्ट जन पर विपदा पड़ती है तब वह हार जाते हैं किन्तु धर्मी जन तो मृत्यु में भी विजय हासिल करते हैं।
V srdci rozumného odpočívá moudrost, co pak jest u vnitřnosti bláznů, nezatají se.
बुद्धिमान के मन में बुद्धि का निवास होता है, और मूर्खो के बीच भी वह निज को जानती है।
Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.
नेकी से राष्ट्र का उत्थान होता है; किन्तु पाप हर जाति का कलंक होता है।
Laskav bývá král na služebníka rozumného, ale hněviv na toho, kterýž hanbu činí.
विवेकी सेवक, राजा की प्रसन्नता है, किन्तु वह सेवक जो मूर्ख होता है वह उसका क्रोध जगाता है।